(English Lover Community)
- A walk in the park
Arti: Pekerjaan yang sangat mudah (seperti berjalan-jalan di taman). - Achilles’ heel
Arti: Titik lemah seseorang (Achilles adalah tokoh legenda Yunani yang kebal senjata kecuali di bagian lututnya). - Bark up the wrong tree
Arti: Marah/mengomel/memberi saran/berbicara/meminta kepada orang yang salah. - Bed of Roses
Arti: Sesuatu yang mewah dan menyenangkan. - Better safe than sorry
Arti: Lebih baik bersiap-siap daripada menyesal (sedia payung sebelum hujan). - Blessing in disguise
Arti: Berkah yang tersembunyi (semua hal ada hikmahnya). - Breaking the ice
Arti: memecah ketegangan. - Call it a day
Arti: Break atau istirahat sejenak (sampai hari ini berakhir) dari suatu pekerjaan. - Can of Worms
Arti: Tindakan yang akan mengakibatkan masalah.
Contoh: “I dont want to open a can of worms” - “Cat got your tongue?”
Arti: Terdiam ketika seharusnya mengatakan sesuatu.
Contoh: “What’s the matter? Does cat got your tongue?” - Come clean
Arti: Berterus terang, membuka kebohongan/rahasia, mengaku. - Cut like (hot) knife through butter
Arti: Memotong sesuatu dengan mudah (seperti pisau panas menembus mentega). - Easier said than done
Arti: Beribicara lebih mudah daripada mengerjakan, tidak semudah kelihatannya. - Fish story
Arti: Cerita bohong. - Good samaritan
Arti: orang yang murah hati, dermawan. - Greek gift
Arti: Hadiah yang merugikan si penerima. - “I call shotgun”
Arti: Duduk di sebelah sopir ketika hendak berpergian dengan mobil. Siapa yang lebih cepat mengatakan ini, dialah yang berhak. - Jack of all trades
Arti: Orang yang serba bisa dalam usaha. - Man proposes, God disposes
Arti: Manusia punya rencana, Tuhan yang menentukan. - Mind over matter
Arti: Menyatakan kekuatan pikiran (willpower). - More than meets the eye
Arti: Sesuatu yang memilik arti lebih daripada yang terlihat mata. - Needle in a (hay)stack
Arti: Jarum dalam tumpukan jerami, mencari sesuatu yang hampir mustahil. - Peeping Tom
Arti: Orang yang suka mengintip, suka mengamati seseorang. - Pep talk
Arti: Kata-kata/pembicaraan yang bertujuan untuk menyemangati. Misal pelatih memberi “pep talk” ketika timnya sedang tertinggal dari lawan. - Piece of cake/easy as pie
Arti: Pekerjaan yang sangat mudah, pie adalah istilah slang Amerika untuk “gampang”. - Raincheck
Arti: Menunda sesuatu, menjadwalkan ulang, atau menghindari pertemuan secara halus.
Contoh: A: “Will you have lunch with me?” B:”I think I’m gonna have a raincheck” (bisa berarti kita makan siang bersama lain kali saja atau menolak secara halus). - Saved by the bell
Arti: Selamat dari bahaya atau situasi buruk yang hampir saja terjadi (nyaris). - Scapegoat
Arti: Kambing hitam. Orang yang disalahkan atas segala sesuatu yang terjadi. - “Take a hike”
Arti: Mengusir seseorang.
Contoh: “Why don’t you take a hike or something” - Take for granted
Arti: Sesuatu yang tidak dihargai, karena dianggap sudah selayaknya didapat.
Contoh: He taken Anne for granted (Dia tidak menghargai Anne, karena merasa bersama Anne bukan hal yang istimewa, tetapi adalah hal biasa yang sudah selayaknya ia peroleh).
1 comments:
nice post bro..
visit back my blog.
its time to learn english by ear..
register and download 7 rules to speak english more easy, natural and much more.. all free
http://id-english-for-fun.blogspot.com/
Posting Komentar